martes, 26 de noviembre de 2013

[TRADU] Potato Noviembre 2013 "Vínculos" - Chinen Yuri


Ho ho ho~ Hola Minna!!~~ 
Sinceramente, Chinen ama con todo su corazón a Hey Say Jump... creo que es el verdadero amor de su vida. ♥

Espero les guste esta traducción. 
Recuerden que sus comentarios son amor para nuestro tobikkoheart♥




Chinen Yuri

[Si me enamoro, ahí me quedaré, cuidaré de ella por mucho tiempo]

Pensando en el vinculo que sentidos entre los miembros puede ser difícil. Claro, durante los conciertos nos seguimos y nos ayudamos mutuamente, pero, a pesar de que es algo obvio y natural entre los miembros de un grupo, no es algo que hagamos conscientemente. Ah! pero si los comparamos con el SUMMARY, donde los miembros estamos reunidos todos los días, en lugar de tener más días libres, los días en que estamos todos juntos nos hacían más felices. (Risas). Después de todo, cuando tenemos periodos en los que no nos vemos, estamos curiosos de que estarán haciendo los demás en esos momentos.  Y así, las conversaciones como "¿Que has estado haciendo?" salen naturalmente. No importa lo que se dice, yo puedo sentir el amor que los miembros nos tenemos. Puedes ser mas fácil pensarlo como dos personas conectadas por un vinculo a una distancia moderada.


Puede ser un vinculo extraño u diferente pero, en un lugar donde puedo sentirlo de manera natural, un lugar que realmente atesoro. Adoro lugares como los parques, donde casualmente camino y disfruto de estar afuera. No me interesa un parque en particular, siempre y cuando este ahí por casualidad, cualquier lugar está bien. Incluso si voy después y algo cambia o no, o incluso si mis sentimientos no sufren una transformación al ir ahí, simplemente por estar ahí, existe una posibilidad de que sienta un vinculo.

El romance es aún más complicado, no hay un tipo de persona que particularmente me gusta. 
Las personas sin sentido común me preocupan, pero, en aquellas veces, donde existe un momento en el que tu corazón acelera su ritmo, podría ser capaz de cambiar eso?, Por ejemplo, Yo podría ver a alguien por primera vez y pensar que ella es realmente preciosa, y eso te da una oportunidad de pensar en ella como una chica genial después de hablar con ella. Si se hace de forma forzada, entonces los sentimientos que enfrento podrían hacerse más fuertes y eso podría dejarme confundido. Como soy del tipo de persona que prefiere ser quien persiga a la persona.soy malo cuando las personas vienen conmigo forzadamente. Por favor, expresa tu amor hacia mí de manera más reservada.(Risas)

Si no creo que realmente me gusta algo no lo compro. Cuando compro algo, lo uso a menudo y soy cuidadoso con él. La bolsa y los accesorios que yo uso ahora siguen en buen estado después de 2 años porque cuido mucho de ellos.


Traducción al Inglés:http://comeonamyjump.livejournal.com Arigatou! ♥ 

¡Thanks, Gisselle! 


Traducción y corrección en Español:Alex Park/NaruChan


2 comentarios:

  1. Waaaa! A pesar de que sigo este blog no me salen las entradas... no sé que ha pasado! TT^TT
    Es totalmente entendible lo que explica Chinen sobre el amor. Si la situación es forzada... como que sería incómodo.. >3<
    ¡Muchas gracias por la traducción! ^3^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si Mimi chan! esque como cambie la URL no te salen porque sigues el otro link! por favor sigue este y si puede afiliarme te lo agradecería ♥ Gracias por comentar! :3

      Eliminar

Con un "gracias" es suficiente :D